Un clip géniale , pour une chanson géniale
==> love panic! at the disco
PAROLES :
/
/
/
Oh, well imagine
Oh, imaginez bien
As I'm pacing the pews in a church corridor
Comme j'arpente les bancs dans un couloir d'église
And I can't help but to hear
Et je ne peux pas m'empêcher d'entendre
No, I can't help but to hear an exchanging of words
Non, je ne peux pas m'empêcher d'entendre un échange de mots
"What a beautiful wedding "
Quel beau mariage
What a beautiful wedding,
"Quel beau mariage, "
says a bridesmaid to a waiter
Dit une demoiselle d'honneur à un serveur
"And, yes, but what a shame"
Et, oui, mais quelle honte
What a shame the poor groom's bride is a whore. "
C'est une honte la jeune mariée du pauvre marié est une putain. "
I chime in with a
J'annonce haut et fort
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door ? "
N'avez-vous donc jamais appris à fermer une putain de porte ? "
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality "
Non, c'est beaucoup mieux de faire face à ce genre de choses avec un sens de l'équilibre et de rationalité"
I chime in
J'annonce haut et fort
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door ? "
"N'avez-vous donc jamais appris à fermer une putain de porte ? "
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of
Non, il n'est meilleur de faire face à ces sortes de choses avec
Oh, well in fact
Oh, bien en fait
Well I'll look at it this way
Je le verrai de cette façon,
I mean, technically, our marriage is saved
techniquement, notre marriage est sauvé
Well this calls for a toast Je veux dire, .
Bien cela appelle à un toast
So pour the champagne
Versez donc le champagne
Oh, well in fact
Oh, bien en fait
Well I'll look at it this way
Bien je le regarderai de la facon que je veux,
I mean, technically, our marriage is saved
Techniquement, notre mariage est sauvé.
Well this calls for a toast
Bien cela appelle à un toast
So pour the champagne, pour the champagne
Versez donc le champagne , le champagne .